中英文混搭路牌看晕路人 网友质疑不合标准
(长江网i记者 有所谓)汉南兴城大道有个兴一路,还有兴二路……,但其英文标识却是拼音与英文的组合,让人读来很不顺口,XING ONE RD,为什么不干脆用拼音呢?
据悉,根据《地名管理条例》《中华人民共和国国家通用语言文字法》等法律法规,中国地名必须用汉语拼音拼注。1977年,在联合国第三届地名标准化会议上,通过了按照《汉语拼音方案》来拼写中国地名的决议。
责编:张梦
(长江网i记者 有所谓)汉南兴城大道有个兴一路,还有兴二路……,但其英文标识却是拼音与英文的组合,让人读来很不顺口,XING ONE RD,为什么不干脆用拼音呢?
据悉,根据《地名管理条例》《中华人民共和国国家通用语言文字法》等法律法规,中国地名必须用汉语拼音拼注。1977年,在联合国第三届地名标准化会议上,通过了按照《汉语拼音方案》来拼写中国地名的决议。
责编:张梦